シアターピエロ

How are you getting along these days, baby?

ガラケーの意味をつい最近知った

つっこさん携帯サイトにて配信中の、乙女声メイド風(メール・電話着信用)に、てらもえす
しかし実際に電話がきて、誰かの携帯からこの着ボイスが流れたらわたくしdonbikiです
「うおっなんだこの人マジパネェ…」となります
それくらい、照れも迷いもない「萌え系」だと思いました(笑)
そんなステキ着ボイスを夜中にあーでもないこーでもないと試行錯誤の末生みだしたつっこさん好きすぎる


ひとつ前の記事(別に読まんでいい)で言ってた、Howlingに関する記述を見つけたのでコピペ
よかった、記憶の捏造じゃなかった

>かなり前のウェブサイトのコラムに
>「私は穴に落ちてもがいてたけど、どうせ這い上がるならと
>せっせと階段を作って何事もないかのようにあがっていった」
>っていう感じの文章があったけどそれだとおもった。
>人生酷いときを穴に例えた月子語だと思う。

2年も前の書き込みだった
このコラムがつっこさんの書いたものなのか(文脈的にはそうっぽい)、はたまた全然関係ないコラムなのか?

いずれにせよかっこいいな、と思った次第
白鳥か

だがしかし、ここで衝撃の事実
白鳥、水面下ではめっちゃバタ足してる、っていうの、ガセなんね…
わりと優雅に水をかいているって…そうか……いやいいんだけど…

そろそろすずめが膨らむ季節だわ(もう話のゴールが見えない)